Les doublages de Crunchyroll - Le Bilan (1ère Partie)
Bonjour à tous et à toutes. Nous sommes en été, il fait chaud et je n’ai pas vraiment la tête à écrire de gros dossiers sur des doublages. Du coup, comme la plupart d’entres vous, je regarde les animés du moment sur les services de vidéo à la demande que sont Crunchyroll, ADN ou Netflix. Et comme chaque saison désormais, Crunchyroll vient d’annoncer, il y a déjà plusieurs semaines, les nouvelles séries du catalogue et en simulcast, et aussi, pour la première fois en ce qui concerne les simuldubs, c’est-à-dire les doublages réalisés en même temps ou avec un très court délai par rapport à la diffusion japonaise. En effet, jusque-là, Crunchyroll faisait le choix d’en parler quelques semaines plus tard, mais là n’est pas le sujet du jour. En effet, lorsque j’ai vu les choix de séries choisies par la plate-forme, je me suis posé pas mal d’interrogations, car il se trouve que la plupart de celles-ci voient leurs saisons 2 prochainement diffusés en version française pour l’occasion. Oui,